解放軍文職招聘考試種和自動(dòng)名中文名不匹配的訂正-解放軍文職人員招聘-軍隊(duì)文職考試-紅師教育

發(fā)布時(shí)間:2017-09-13 11:45:061. 種和自動(dòng)名中文名不匹配的訂正:按ICBN,如果要在一個(gè)種下面建立種下等級,則自動(dòng)建立原種下等級的自動(dòng)名,這個(gè)自動(dòng)名中的種下等級加詞是和種加詞相同的,如在黃荊Vitex negundo(馬鞭草科)下建立變種時(shí),就自動(dòng)生成一個(gè)Vitex negundo var. negundo的自動(dòng)名。不過,在自動(dòng)名是否立目上,《植物志》各卷并不統(tǒng)一。早期的卷冊往往不立目,后來的卷冊則均立目。上文 引言 中已述,這種自動(dòng)名的中文名應(yīng)該是和種中文名相同的,若有意區(qū)別,至多是在后面括注 原亞種 、 原變種 等字樣。《植物志》中絕大多數(shù)情況都是這樣的。但是,也有個(gè)別種的自動(dòng)名和種中文名不一致;或者如因原種下等級我國不產(chǎn),而未給自動(dòng)名立目時(shí),種中文名和其種下等級中文名相同,這就意味著自動(dòng)名的中文名就無法和種中文名相同了。下面就對屬于這兩種情況的16個(gè)中文名作一訂正(按種中文名原名的音序排列):(1)凹葉球蘭Hoya obovata(蘿藦科):原變種產(chǎn)印度尼西亞?!吨参镏尽钒逊N中文名和產(chǎn)于我國的變種H. o. var. kerrii都叫做 凹葉球蘭 ,造成自動(dòng)名無法和種中文名相同。今為種新擬中文名 倒卵葉球蘭 , 倒卵葉 為其種加詞的意譯。(2)腹水草Veronicastrum stenostachyum(玄參科):原亞種V. s. subsp. stenostachyum和亞種V. s. subsp. plukenetii我國均產(chǎn)?!吨参镏尽分星罢呙麨?細(xì)穗腹水草 ,后者名為 腹水草 ;又因后者分布更廣泛,而把種中文名叫做 腹水草 ,這是不妥的。種中文名應(yīng)和原亞種中文名相同,均叫 細(xì)穗腹水草 。(3)甘藍(lán)Brassica oleracea(十字花科):原變種為英國及地中海地區(qū)野生,《植物志》稱之 野甘藍(lán) ,但種中文名卻和變種B. o. var. capitata相同,故種中文名宜改作 野甘藍(lán) 。(4)金錢豹Campanumoea javanica(桔??疲呵闆r同上,原亞種C. j. subsp. javanica(大花金錢豹)和亞種C. j. subsp. japonica(金錢豹)我國均產(chǎn)。種中文名宜作 大花金錢豹 。(5)聚花風(fēng)鈴草Campanula glomerata(桔??疲呵闆r亦同。原亞種C. g. subsp. glomerata(北疆風(fēng)鈴草)和亞種C. g. subsp. cephalotes(聚花風(fēng)鈴草)我國均產(chǎn)。種中文名宜作 北疆風(fēng)鈴草 。(6)柳穿魚Linaria vulgaris(玄參科):我國僅產(chǎn)L. v. subsp. sinensis和L. v. subsp. acutiloba二亞種?!吨参镏尽钒亚罢吆头N均叫 柳穿魚 ,今為種新擬中文名 歐洲柳穿魚 。(7)茅膏菜Drosera peltata(茅膏菜科):《植物志》記載了產(chǎn)于我國的兩個(gè)變種,其中D. p. var. multisepala名為 茅膏菜 。今為種新擬中文名 盾葉茅膏菜 , 盾葉 為其種加詞peltata的意譯。(南苜蓿Medicago polymorpha(豆科):《植物志》非正式地記載了本種的三個(gè)變種(包括原變種),稱我國常見的標(biāo)本大都屬于M. p. var. vulgaris。雖然苜蓿屬的作者說: 其他兩個(gè)變種也偶見有類似的標(biāo)本。但標(biāo)本的變化較大,一般不再作變種處理。 但他并沒有正式將非原變種的兩個(gè)變種歸并。這樣一來,與其保留種中文名原名,使分布最廣的變種M. p. var. vulgaris不得不另擬名,不如將 南苜蓿 這一名字給了這個(gè)分布最廣的變種,而為種和原變種再擬新名,以盡量減少混亂。筆者擬為 多型苜蓿 , 多型 為其種加詞polymorpha的直譯。(9)球花腳骨脆Casearia glomerata(大風(fēng)子科):其種中文名在《植物志》中為 球花腳骨脆 ,但原變種C. g. var. glomerata卻叫 球果腳骨脆 。后者可能是印刷錯(cuò)誤,應(yīng)正為和種中文名相同的 球花腳骨脆 。(10)全緣鳳丫蕨Coniogramme fraxinea(裸子蕨科):《植物志》為其自動(dòng)名C. f. f. fraxinea起名為 有齒鳳丫蕨 ,變型起名為 微齒鳳丫蕨 ,均與種中文名不同。其原變型羽片邊緣全緣,并沒有齒,因此其原變型的中文名仍應(yīng)叫 全緣鳳丫蕨 , 有齒鳳丫蕨 應(yīng)作為中文異名。(11)水珠草Circaea lutetiana(柳葉菜科):原亞種產(chǎn)于歐洲、非洲北部和亞洲西南部?!吨参镏尽钒逊N中文名和產(chǎn)于我國的亞種C. l. subsp. quadrisulcata都叫作 水珠草 。今為種中文名新擬 歐洲水珠草 。(12)太平山冬青Ilex sugeroklii(冬青科):《植物志》上,種中文名、原變種和變種I. s. var. brevipedunculata三者同名。今為種中文名和原變種新擬 長梗太平山冬青 ,因原變種的果梗較長。(13)兔尾狀黃耆Astragalus laguroides(豆科):《植物志》上的種中文名為 兔尾狀黃耆 ,原變種A. l. var. laguroides則名為 兔尾黃耆 ,另一變種A. l. var. micranthus名為 小花兔尾黃耆 。顯然 兔尾黃耆 比 兔尾狀黃耆 簡潔,故種中文名應(yīng)更名,同時(shí)改 耆 為 芪 (詳見下文第三節(jié) 正字 中 異體字的訂正 一段)。